ความหมายของคำ "be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong" ในภาษาไทย

"be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong

US /bi ðə deɪ ˈwɪri ɔːr bi ðə deɪ lɔːŋ, æt læst ɪt ˈrɪŋɪθ tuː ˈiːvənsɔːŋ/
UK /biː ðə deɪ ˈwɪəri ɔː biː ðə deɪ lɒŋ, æt lɑːst ɪt ˈrɪŋɪθ tuː ˈiːvənsɒŋ/
"be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong" picture

สำนวน

ทุกอย่างมีวันสิ้นสุด, ไม่ว่าวันจะยาวนานแค่ไหนก็ต้องมีวันจบ

a proverb meaning that no matter how difficult or long a day or period of time may be, it will eventually come to an end

ตัวอย่าง:
I know you're exhausted from work, but remember: be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong.
ฉันรู้ว่าคุณเหนื่อยจากการทำงาน แต่จำไว้ว่า: ไม่ว่าวันนั้นจะเหนื่อยล้าหรือยาวนานเพียงใด ในที่สุดมันก็จะจบลง
After a week of constant crises, she comforted herself with the thought, 'be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong.'
หลังจากผ่านวิกฤตมาตลอดทั้งสัปดาห์ เธอก็ปลอบใจตัวเองด้วยความคิดที่ว่า 'ไม่ว่าวันนั้นจะเหนื่อยล้าหรือยาวนานเพียงใด ในที่สุดมันก็จะจบลง'